蓬莱花

铁道宅,天文部。

三国无双。火凤燎原。

看图推荐使用「归档」功能。

你是唯一的光

昨天听了ケツメイシ的一首歌叫做月と太陽

一直LOOP了一整天,刚开始听歌词的时候,觉得或许是一首幸福的歌,比如歌词里的「君を苦しみから救う为に、僕は生きて来たんだろう君の弱さを守る为に、僕は生まれて来たんだろう。或许很多歌里都有这样的歌词,类似于僕はずっとキミの傍にいる之类的。但是听到歌词rap部分的时候又觉得或许这首歌所唱的要更沉重。


でも君が泣くならば 仆が笑おう

君がそうならば 仆が变わろう

甘えればいい 强がるもいい

君は君のままであるといい


如果你哭泣的话,就让我替你笑吧。如果你依旧这样不变的话,就让我来替你改变吧。

撒娇也好,逞强也好,你只要做你现在想做的你就好了。


若有下一句,或许未说出来的大概会是:「不要怕,一切都由我来抵挡。」,「ならなってやろう僕は君の太阳。」


迷っても そこで何か见える

迷ってる君に何か言える

逃げる口实 やめて言い译

残す后悔の日々だけ

落ちれば上がる 巡り合わせ

ダメなら次のカード 卷り直せ

互いで仆らはプラマイゼロ

こんなくだらん时间に Say to hello


大概写的就是这么互补的两个人的人间关系,即使遇到再大的困难都不离不弃之类的。如果能遇到一个甘愿这样对你的人,那也是一种幸福吧?

一开始看歌词的确是这样想的,但是后来觉得还是有点不能释怀。给村花听这首歌的时候她也说,有种悲伤的感觉。

估计可能是因为这一句吧:


「例え君が恶い奴だって、僕は構わないよ...」


有一种说不出的苦涩,今生认定了就是你,即使你将带我走进地狱,我也甘愿一路随行。

为什么呢?会有这种心里揪了一下的痛感。


结尾前唱着的这一段:


君の言叶を信じる度に

仆は疲れていたんだよ

たとえ嘘と气付いていたって

君を责めやしないよ


即使你欺骗了我,即使我已身心俱疲,即使我知道这是谎言,放心我永远不会责怪你。

我不太能想象这种奋不顾身、不能体会这种甘之如饴。

或许这是进入的这种状态的人才能理解的所谓飞蛾扑火的疯狂吧。

歌者为了他完全交出自己,而换个角度来讲,歌中的“キミ”或许可是一个很悲伤的人吧。


君の元を皆が離れ

别れても 变わらぬままで

まるで光と陰

摇れ动く心は雨のち晴れ

その君の心の痛みとばす

仆は君 照らす 光となる


或许就是这样孤身一人,歌者才会想要成为他唯一的光,唯一的救赎。

有一种:他已经失去了整个世界,他仅有的陪伴在身边的人只有我。无论如何,我不能离开他。甘えたい时は甘えて、君のためなら支えてく。


想要成为,你黑暗世界里唯一的光。


所以我想到了一部小说,叫做「白夜行」。


两个小孩子,不能说是相依为命,却是这么多年彼此身边唯一一个能把心交到对方手上保管的依靠。

虽然无法在太阳下走在一起,但亮司却一直默默地守护在雪穗身边,一转身就能看到那份安心。

又想到书里的那一段:“我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。”


你就是我唯一的光。

于是我擅自地把这首歌与白夜行的影子重合,同是无望挣扎,同是惺惺相惜。


時に僕は君の行く道照らす

仆が迷えば君が道描く

関係はまるで陰と阳

心で触れ合い 真を问う


虽然白夜行走向了生离死别,但还是希望这首歌所唱的那个未知的故事能得到救赎。

希望能有走出黑暗的一天。

希望会有好的结局。




评论