你是唯一的光
昨天听了ケツメイシ的一首歌叫做月と太陽。
一直LOOP了一整天,刚开始听歌词的时候,觉得或许是一首幸福的歌,比如歌词里的「君を苦しみから救う为に、僕は生きて来たんだろう。」和「君の弱さを守る为に、僕は生まれて来たんだろう。」或许很多歌里都有这样的歌词,类似于僕はずっとキミの傍にいる之类的。但是听到歌词rap部分的时候又觉得或许这首歌所唱的要更沉重。
でも君が泣くならば 仆が笑おう
君がそうならば 仆が变わろう
甘えればいい 强がるもいい
君は君のままであるといい
如果你哭泣的话,就让我替你笑吧。如果你依旧这样不变的话,就让我来替你改变吧。
撒娇也好,逞强也好,你只要做你现在想做的你就好了。
若有下一句,或许未说出来的大概会是:「不要怕,一切都由我来抵挡。」,「ならなってやろう僕は君の太阳。」
迷っても そこで何か见える
迷ってる君に何か言える
逃げる口实 やめて言い译
残す后悔の日々だけ
落ちれば上がる 巡り合わせ
ダメなら次のカード 卷り直せ
互いで仆らはプラマイゼロ
こんなくだらん时间に Say to hello
大概写的就是这么互补的两个人的人间关系,即使遇到再大的困难都不离不弃之类的。如果能遇到一个甘愿这样对你的人,那也是一种幸福吧?
一开始看歌词的确是这样想的,但是后来觉得还是有点不能释怀。给村花听这首歌的时候她也说,有种悲伤的感觉。
估计可能是因为这一句吧:
「例え君が恶い奴だって、僕は構わないよ...」
有一种说不出的苦涩,今生认定了就是你,即使你将带我走进地狱,我也甘愿一路随行。
为什么呢?会有这种心里揪了一下的痛感。
结尾前唱着的这一段:
君の言叶を信じる度に
仆は疲れていたんだよ
たとえ嘘と气付いていたって
君を责めやしないよ
即使你欺骗了我,即使我已身心俱疲,即使我知道这是谎言,放心我永远不会责怪你。
我不太能想象这种奋不顾身、不能体会这种甘之如饴。
或许这是进入的这种状态的人才能理解的所谓飞蛾扑火的疯狂吧。
歌者为了他完全交出自己,而换个角度来讲,歌中的“キミ”或许可是一个很悲伤的人吧。
君の元を皆が離れ
别れても 变わらぬままで
まるで光と陰
摇れ动く心は雨のち晴れ
その君の心の痛みとばす
仆は君 照らす 光となる
或许就是这样孤身一人,歌者才会想要成为他唯一的光,唯一的救赎。
有一种:他已经失去了整个世界,他仅有的陪伴在身边的人只有我。无论如何,我不能离开他。甘えたい时は甘えて、君のためなら支えてく。
想要成为,你黑暗世界里唯一的光。
所以我想到了一部小说,叫做「白夜行」。
两个小孩子,不能说是相依为命,却是这么多年彼此身边唯一一个能把心交到对方手上保管的依靠。
虽然无法在太阳下走在一起,但亮司却一直默默地守护在雪穗身边,一转身就能看到那份安心。
又想到书里的那一段:“我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。”
你就是我唯一的光。
于是我擅自地把这首歌与白夜行的影子重合,同是无望挣扎,同是惺惺相惜。
時に僕は君の行く道照らす
仆が迷えば君が道描く
関係はまるで陰と阳
心で触れ合い 真を问う
虽然白夜行走向了生离死别,但还是希望这首歌所唱的那个未知的故事能得到救赎。
希望能有走出黑暗的一天。
希望会有好的结局。
评论